新しい医学の示唆か?
こういう情報に、新世界のにおいを感じる。
(世紀末はドラッグか占いがはやる。どっちへ行っていいのかわからなくなるので、不安に駆られて手っ取り早くしがみつく。しかし、知識で未来を切り開く真正の指導者は水面下で、実力で格闘している。科学史をみられたし)
既成概念でがんじがらめにしてある脳みそを開放する。ルールという第2の自然を麻痺させて、本来の自然に耳を傾けるわけだ。脳のみならず体の演
算?同期?機能の開放である。
芸術家は昔からそれをやってきた。ただし、無制限でない。訓練そのものが自己の開放につながるところが芸術家の訓練。だから小説家は文を書く。書くことで、自分の限界を超えていく。音楽家は音楽を。。。作品自身が自分を拡大する機縁となるわけだ。
これは科学も同じ。せっせとアイデア繰り出し、現実と格闘する。そして、突然、見たこともないものや概念を発見している自分を発見する。これが真正の発見だ。精神の動力学のもって生まれた性質、とおもわれる。
ときどき、それをモノでやるヒトがいる。LSDや酒、荒行、がそれに当たる。行ったきりだと狂気と呼ばれるが。
ojisanはすきでない。しかし、時代が閉塞すると、新しいビジョンのために無理をすることがあるかも。
一歩間違うとタビストックにのっとられ、
トータルリコールに出てくる頭の中のトリップのようになりかねない。
わけのわからん夢機械=記憶書き換え機と激しくたたかうシュワちゃん
rense.comから
ひらったもの
<引用開始>
study finds long benefit in illegal mushroom drug
By MALCOLM RITTER, AP Science Writer Tue Jul 1, 8:59 AM ET
NEW YORK - In 2002, at a Johns Hopkins University laboratory, a business consultant named Dede Osborn took a psychedelic drug as part of a research project.
ADVERTISEMENT
She felt like she was taking off. She saw colors. Then it felt like her heart was ripping open.
But she called the experience joyful as well as painful, and says that it has helped her to this day.
"I feel more centered in who I am and what I'm doing," said Osborn, now 66, of Providence, R.I. "I don't seem to have those self-doubts like I used to have. I feel much more grounded (and feel that) we are all connected."
(ojisan;アクマくんがばらばらにしてしまった、かみさまとの共存意識と自尊心を守り立てる効果があるようです)
Scientists reported Tuesday that when they surveyed volunteers 14 months after they took the drug, most said they were still feeling and behaving better because of the experience.
Two-thirds of them also said the drug had produced one of the five most spiritually significant experiences they'd ever had.
(ojisan:精神的高揚感をもたらす。なんかあやしい新興宗教がつかいそうな。)
The drug, psilocybin, is found in so-called "magic mushrooms." It's illegal, but it has been used in religious ceremonies for centuries.
The study involved 36 men and women during an eight-hour lab visit. It's one of the few such studies of a hallucinogen in the past 40 years, since research was largely shut down after widespread recreational abuse of such drugs in the 1960s.
The project made headlines in 2006 when researchers published their report on how the volunteers felt just two months after taking the drug. The new study followed them up a year after that.
Experts emphasize that people should not try psilocybin on their own because it could be harmful. Even in the controlled setting of the laboratory, nearly a third of participants felt significant fear under the effects of the drug. Without proper supervision, someone could be harmed, researchers said.
Osborn, in a telephone interview, recalled a powerful feeling of being out of control during her lab experience. "It was ... like taking off, I'm being lifted up," she said. Then came "brilliant colors and beautiful patterns, just stunningly gorgeous, more intense than normal reality."
And then, the sensation that her heart was tearing open.
"It would come in waves," she recalled. "I found myself doing Lamaze-type breathing as the pain came on."
Yet "it was a joyful, ecstatic thing at the same time, like the joy of being alive," she said. She compared it to birthing pains. "There was this sense of relief and joy and ecstasy when my heart was opened."
With further research, psilocybin (pronounced SILL-oh-SY-bin) may prove useful in helping to treat alcoholism and drug dependence, and in aiding seriously ill patients as they deal with psychological distress, said study lead author Roland Griffiths of Johns Hopkins.
(ojisan:終末期の患者さんのうつ状態を緩和する、というのはいいかも。いわゆる、ハッピードラッグですね。しかし労働効率と収益性ばかり重視し、病気から死に至るすべてを病院という収容所に丸投げする今の医療ー社会体制では「これでも飲ましとけ」、みたいになりやすく、なんか複雑な気持ちがします。)
Griffiths also said that despite the spiritual characteristics reported for the drug experiences, the study says nothing about whether God exists.
"Is this God in a pill? Absolutely not," he said.
(ojisan:脳にカミ回路の実在を示すものであるぞよ。満腹、憎悪、愛情回路があるように。自信回路、自尊回路とでも言うべきか。アクマくんは家系的に他人に同情する回路のつぶれたみゅーたんとで、手下に「悪魔儀式」で破壊されてロボット化した連中を使っている、ようですぞ???。)
The experiment was funded in part by the National Institute on Drug Abuse. The results were published online Tuesday by the Journal of Psychopharmacology.
Fourteen months after taking the drug, 64 percent of the volunteers said they still felt at least a moderate increase in well-being or life satisfaction, in terms of things like feeling more creative, self-confident, flexible and optimistic. And 61 percent reported at least a moderate behavior change in what they considered positive ways.
That second question didn't ask for details, but elsewhere the questionnaire answers indicated lasting gains in traits like being more sensitive, tolerant, loving and compassionate.
Researchers didn't try to corroborate what the participants said about their own behavior. But in the earlier analysis at two months after the drug was given, researchers said family and friends backed up what those in the study said about behavior changes. Griffiths said he has no reason to doubt the answers at 14 months.
Dr. Charles Grob, a professor of psychiatry and pediatrics at the Harbor-UCLA Medical Center, called the new work an important follow-up to the first study.
He said it is helping to reopen formal study of psychedelic drugs. Grob is on the board of the Heffter Research Institute, which promotes studies of psychedelic substances and helped pay for the new work.
<引用終わり>
参考資料:
酒を飲まぬと、筆をとる事難し アル中で死んだ、とは書いていません。
〜伝説の書家 三輪田米山〜

幕末から明治にかけて、四国、伊予の国で、天衣無縫な書を残した、三輪田米山。
米山の日記には、こう記されている。「酒を飲まぬと、筆をとる事難し」二升、三升と浴びるほど酒を飲み、倒れる寸前で書いたとき、生涯の傑作が生まれたという。
米山は、松山の郊外、久米にある日尾八幡神社の謹厳、実直な神主だった。しかし真面目な性格では、良い字は生まれないと、しこたま酒を飲み、書いた。上手に書きたいという気持ちを捨てたとき、良い字が生まれると米山は思った。一合、二合という単位ではなく升の単位で酒を飲み、まさに命がけで書いた。
酔うほどに文字は横広がりになり、篇(へん)と旁(つくり)の間に大きな透き間が生じる。この透き間に人の心と、さわやかな風が吹き、米山の書に引きつけられていく。
米山の足跡を松山に訪ね、昔からの商家や農家に代々、伝わる米山の書を紹介、又、90箇所にも及ぶ神社の名を記した石文、さらに村人たちが守り続け奇跡的に残った米山の字が書かれた幟(のぼり)も初公開。ゲストは、絵手紙作家の小池邦夫さん。松山出身で米山の文字に出会い、衝撃を受け、暮らしの中で書を生かす絵手紙を考案、普及させた。俳優の苅谷俊介さんが米山に扮(ふん)したドラマも交えながら、伝説の書家、三輪田米山の実像に迫る。
<引用終わり>
そういや、
稲垣足穂もかなりなアル中でしたね。「ヒトの心の見えるヒトは中毒になりやすい仮説」も可能かも。ojisanの父親は犬とお話できるドリトル先生みたいなヒトでかつ睡眠薬中毒だったので、そうおもいますね。邪気を過剰に感じちゃうわけです。いまの蔓延する登校拒否もそれだとにらんでいます。だから、責めません。しかしほっとけないし。。。
こまったこまった。
参考資料:
Psilocybin
こんな構造

<引用開始>
Psilocybin (IPA: /saɪləˈsaɪbɪn/)(also known as psilocybine) is a psychedelic indole of the tryptamine family, found in psilocybin mushrooms. It is present in hundreds of species of fungi, including those of the genus Psilocybe, such as Psilocybe cubensis and Psilocybe semilanceata, but also reportedly isolated from a dozen or so other genera. Psilocybin mushrooms are commonly called "magic mushrooms" or more simply "shrooms". Possession, and in some cases usage, of psilocybin or psilocin has been outlawed in many if not most countries across the globe.[1]. Proponents of its usage consider it to be an entheogen and a tool to supplement various types of practices for transcendence, including in meditation, psychonautics, and psychedelic psychotherapy[citation needed]. The intensity and duration of entheogenic effects of psilocybin mushrooms are highly variable, depending on species/cultivar of mushrooms, dosage, individual physiology, and set and setting. Though psilocybin rarely attracts much attention from mainstream media, when it does the focus tends to be on the recreational use, generally excluding any other uses of the drug.
<引用終わり>