プロテスタント著作和訳の試み 1.ルター「信仰のみ」
DON’T PUT GOD TO THE TEST February 6
神を試みてはならない。
Jesus answered him, “It is also written:
‘Do not put the Lord your God to the test.’”
Matthew 4: 7
(新改訳2017)
イエスは言われた。「『あなたの神である主を試みては
ならない』とも書いてある。」
マタイ伝4章7節
If we don’t use the resources available to us but instead want other resources
we don’t have, then we’re testing God. This is what Satan wanted Christ
to do.
もし私たちが、私たちに利用可能な力を使わずに、他の私たちが有してい
ない力を欲するなら、私たちは神を試みているのです。サタンがキリスト
にさせたかったのはこの事です。
Satan told Jesus to throw himself from the temple when there were steps he
could have used to climb down.
イエスが降りるために使えるはずの階段があった時に、サタンはイエスに
宮から自分の身を投げ落とすように言ったのです。
Someone who doesn’t wear proper clothing in cold weather but expects God
to miraculously keep him from freezing is also testing God.
寒い時に相応しい着物を着ずに、神が奇跡的に彼を寒さから守ることを期
待する者もまた神を試しているのです。
This is like the Jewish leaders who ignored the signs they had been given
and waited for a different one from heaven.
この人は、彼らに与えられた兆(しるし)を無視して、天からの新たな徴を
求めたユダヤ人指導者に似ています。
In the same way, people who sleep when they should be working are testing
God. Because God promised to take care of them, they assume that God
will find a way.
同様に、働いているべき時に眠っている人たちも神を試しているのです。
何故なら神は彼らの面倒を見ると約束されたので、神は道を見出す
(何とか
してくれる)と推測しているからです。
But in Proverbs, God told them to work: “Lazy hands makes a man poor,
but diligent hands bring wealth”(Proverbs 10: 4).
しかし箴言(しんげん)の書で、神は彼らに働くように告げています。「怠惰
な手は人を貧しくする。しかし勤勉な手は富をもたらす」(箴言(しんげん)
10章4節)。
God’s work is accomplished when we use the resources given to us. He
wants us to use our resources but not put our trust in them.
神の業(わざ)は私たちが与えられた才能を使う時に完成します。彼は私た
ちの才能を使うことを望んでおられますが、それらを信頼することは望ん
でおられません。
While it’s true that hardworking hands bring wealth, it’s also true that only
the Lord’s blessing brings it. As Solomon said, “the blessing of the LORD
brings wealth”(Proverbs 10: 22).
勤勉に働く手が富をもたらすことは真理ですが、主の祝福だけがそれをもた
らす事もまた真理です。ソロモンが言ったように、「主の祝福は富をもたら
します」(箴言(しんげん)10章22節)。
When people use weapons to defend themselves, God is still delivering them.
Without God’s help, people who attempt to deliver themselves will fail.
人々が防衛するために武器を使うときも、やはり神は彼らを救っている
のです。神の助けなしには、自らを救おうとする人たちの試みは失敗する
でしょう。
As David said, “I do not trust in my bow, my sword does not bring me victory;
but you give us victory over our enemies”(Psalm 44: 6〜7).
ダビデが言ったように、「私は私の弓に信を置かない。私の剣は私に勝利を
もたらさない。しかしあなたは私たちの敵に対する勝利を私たちに与えて
下さる」(詩篇44章6〜7節)。
God will use weapons to deliver people if weapons are available, but he can
deliver people even if they aren’t available.
神はもし武器が利用可能なら、人々を救うのに武器を用いられるでしょう。
しかしたとえ武器が利用できなくても、神は人々を救う事が出来ます。
Therefore, we should make use of what we have but not rely on those things.
We must trust in God alone, whether we have the resources we need or not.
それだから、私たちは私たちが持っているものを使用すべきですが、それ
らの物に依存すべきではありません。私たちに必要なものを私たちが有し
ているか否かに関わらず、私たちは神だけを信頼するべきです。