プロテスタント著作和訳の試み 1.ルター「信仰のみ」
REMAINING ON THE VINE June 4
蔓に連なって留まる
I am the vine; you are the branches. If a man remains in me and I
in him, he will bear much fruit; apart from me you can do nothing.
John 15: 5
(新改訳2017)
わたしはぶどうの木、あなたがたは枝です。人がわたしにとどまり、
わたしもその人にとどまっているなら、その人は多くの実を結びま
す。わたしを離れては、あなたがたは何もすることができないので
す。
ヨハネ伝15章5節
By saying that believers remain in him and he in them, Jesus is making it
clear that Christianity is not something we put on externally. We don’t
put it on like clothes.
信者が彼にとどまり、彼が信者にとどまると言うことによって、キリスト
教は、私たちが外部に着るようなものではないことを、イエスは明らかに
しています。私たちはそれを着物のように着るのではありません。
We don’t adopt it as a new lifestyle that focuses on our own efforts, as do
those who practice a holy lifestyle they have invented themselves. Rather,
Christian faith is a new birth brought about by God’s Word and Spirit.
ある人たちは、彼らが自分で発明した聖なるライフスタイルとして実践し
ていますが、私たちは、自分の努力に焦点を当てる新しいライフスタイル
として採用するのではありません。クリスチャンの信仰は、神の御言葉と
聖霊によってもたらされた新生なのです。
A Christian must be a new person from the depths of the heart. Once the
heart is born a new in Christ, these fruits will follow: confession of the gospel,
love, obedience, patience, purity, and so on.
クリスチャンは、心の底から新しい人でなければなりません。ひとたび
心がキリストにあって新しく生れるなら、その後に実が続くでしょう。
福音の告白、愛、従順さ、忍耐、純粋さ、等々の実です。
In this passage, Christ wants his disciples that they must remain in his Word.
Remaining in the Word leads to genuine, newborn Christians.
この箇所で、キリストは彼の弟子たちが彼の御言葉に留まらなければなら
ないと言われています。御言葉に留まれば、真の新生したクリスチャン
になるのです。
These true Christians produce much fruit. They guard themselves from
the teaching that perverts God’s Word and that tries to make grapes from
thistles and thorns.
これ等の真のクリスチャンは、多くの果実を作ります。彼らは神の御言葉
を曲解し、アザミやイバラからブドウを作ろうと試みる教えから、自分の
身を守ります。
This will never happen, however, because each kind produces its own kind.
Even if you teach about, strive for, and pile up good works, your nature won’t
change.
しかしながら、アザミやイバラからブドウを作ることはできません。木は
各々、その種類に従って実を生じるからです。たとえあなたが善い業につ
いて説き、励み、そして積み上げても、あなたの性質は変りません。
You must first possess a new nature. You won’t accomplish anything by
striving and exhausting yourselves.
あなたは先ず新しい性質を持たなければなりません。あなたは努力して疲
労困憊しても何一つ成し遂げることは出来ないでしょう。
The two types of works remain vastly different. The one type of work is
produced by human effort, while the other grows naturally.
二つのタイプの業は、大いに異なっています。一つのタイプのものは人
の努力によって生み出されますが、もう一つのタイプのものは自然に成長
します。
The works we make up always require us to strive harder, but they never do
as well as natural growth. In contrast, natural growth stands, moves, lives,
and does what it should naturally.
私たちが作るものは、私たちに大きな努力を要求しますが、私たちは決し
て自然の成長ほど上手にものを作れません。それとは対照的に、自然に成
長したものは立ち、動き、生き、そしてそれが為すべきことを自然に行い
ます。
So Christ says, “All other human teaching cannot succeed, because it instructs
people to make up works. But if you remain in me, as natural branches
remain on the vine, you will certainly produce good fruit.”
それでキリストは言われます。「他の人間の全ての教えは成功できません。
なぜならそれ等は人間に業を無理やり作り上げるように指示するからで
す。しかし、もしあなたが、自然の枝がブドウの木に留まるように、私の
うちに留まるなら、あなたはきっと良い実を産み出すでしょう」。