プロテスタント著作和訳の試み 1.ルター「信仰のみ」
PRAYING FROM THE HEART October 16
心の底からの祈り
These people honor me with their lips, but their hearts are
far from me. They worship me in vain; their teaching are
but rules taught by men
Matthew 15: 8~9
(新改訳2017)
この民は口先でわたしを敬うが、その心はわたしから遠く
はなれている。彼らがわたしを礼拝しても、むなしい。人
間の命令を、教えとして教えるのだから。
マタイ伝15章8〜9節
Everyone who feels burdened should pray the Lord’s Prayer. Even those
who don’t know the meaning of the words may pray it from their hearts.
That type of prayer is the best, because the heart is saying more than the
lips.
重荷を負っていると感じる者は、主の祈りを祈るべきです。その祈りの
意味を知らない人でも、心の底からそれを祈りなさい。そのような形の
祈りは最も良いものです。何故なら心は唇よりも多く語るからです。
On the other hand, other people may stand in church, turning the pages
and counting the prayer beads---almost rattling. Meanwhile, their hearts
are far from what their lips are praying.
その一方で、他の人たちは教会の中に立って、祈祷書の頁をめくりなが
ら、そして数珠玉を数えながら、非常に早口で祈ります。ところが彼ら
の心は、彼らの口が祈っていることから、遠くかけ離れています。
That is not prayer. For God describes these kinds of people through the
prophet Isaiah: “These people come near to me with their mouth and
honor me with their lips, but their hearts are far from me” (Isaiah 29: 13).
それは祈りではありません。なぜなら神は預言者イザヤによって、この
種の人たちについてこう言っておられるからです。「それは、この民が
口先でわたしに近づき、唇でわたしを敬いながら、その心がわたしから
遠く離れているからだ」(イザヤ書29章13節)。
We also find some religious people who blabber the prayers for each day
without any inner feeling. Then they say without shame, “Oh, I feel
happy. I have now paid back our Lord.” They think they have satisfied
God through their prayers.
毎日心の中では何も感じずに、祈りを唱える宗教的な人たちもいます。
彼らは恥じることなく、「ああ私は幸せだ。私は私たちの主に、御返し
することが出来た」と言います。彼らは自分の祈りによって、神を満足
させたと思っているのです。
Although some might praise them for their efforts, God will say, “These
people honor me with their lips, but their hearts are far from me.” What’s
frightening is that these people rely on these kinds of prayers and never
send up any other prayer to God.
彼らの努力を見て彼らを褒める人もいるかも知れませんが、神様は言わ
れるでしょう。「これらの人たちはその唇で私を讃えますが、彼らの心
は私から遠く離れている」と。驚くことに、これ等の人たちはこれ等の
祈りに頼って、他の祈りを神に捧げることは決してしません。
So those who appear to pray the least pray the most. And those who
appear to pray the most pray the least.
それ故、最も祈らないように見える人たちが最も多く祈っていて、最も
多く祈るように見える人たちが、最も少なく祈っているのです。