プロテスタント著作和訳の試み 1.ルター「信仰のみ」
GOD USES WEAK PEOPLE December 1
神は弱い人たちをお用いになる。
When the men of that place asked him about his wife, he said,
“She is my sister,” because he was afraid to say, “She is my wife.”
He thought, “The men of this place might kill me on account
of Rebekah, because she is beautiful.”
Genesis 26: 7
(新改訳2017)
その土地の人々が彼の妻のことを尋ねた。すると彼は「あれは
私の妹です」と答えた。この土地の人々がリベカのことで自分
を殺しはしないかと思って、「私の妻です」と言うのを恐れた
のであった。彼女が美しかったからである。
創世記26章7節
The theologians argue about whether Isaac was sinning when he lied and
said that Rebekah was his sister. In his weakness, he thought, “I’ll say
she’s my sister, or else they might kill me.”
イサクが嘘をついてリベカは彼の妹だと言ったとき、イサクは罪を犯して
いたのかどうか、神学者たちは議論しています。イサクは弱さ故に、「彼
女は私の妹だと言おう。さもないと彼らは私を殺すかも知れない」と思い
ました。
That almost sounds like, “Go ahead. Take my wife and disgrace her, as
long as I don’t get hurt. If I say she’s my wife, you’ll only feel like you
can’t have her unless you kill me first,”
それはほとんど、このように聞こえます。「結構です。私を傷つけないな
ら、私の妻を取り上げて辱めなさい。もし彼女は私の妻だと言えば、あな
たがたは先ず私を殺さなければ、彼女を手に入れることが出来ないと感じ
るだけでしょう」。
Isn’t that a foolish, silly, and unworthy attitude for such an important man?
Shouldn’t he just have said, “She’s my wife, I don’t care whether you kill me
or not”? But the passage says that Isaac was afraid. What a shame that
someone as important as he was should be so afraid of death!
彼のような重要人物にとって、それは愚かな、馬鹿げた、卑しむべき態度
ではないでしょうか。彼はただこう言うべきだったのではないでしょうか。
「彼女は私の妻です。あなたが私を殺そうと殺すまいと、私は構いません」。
しかしこの節ではイサクは恐れたと言われています。彼のような重要人物
が、死を恐れるとは何と残念なことでしょう。
This story was written to comfort God’s people. It shows how merciful
and kind God really is. Even though we are sinful and weak, the Lord
will be patient with our weakness, as long as we stay away from those who
deny, hate, or curse God.
この物語は、神の民を慰めるために書かれました。この物語は神が如何に
慈悲深く親切であるかを語っています。私たちは罪深くて弱いけれども、
神を否定し、憎み、または呪う人たちから私たちが離れている限り、主は
私たちの弱さを堪えて下さるでしょう。
I don’t want to excuse our ancestors in the faith, as some people do. It’s
comforting to hear that even good people in the Bible slipped and did
wrong. I don’t hold up their actions as if they were good.
ある人々は信仰の祖先たちの言い訳をしようと思っていますが、私は言
い訳をしたくありません。聖書の中の良い人たちさえ足を滑らして間違っ
たことをしたと聞けば慰められます。私は先祖たちの行為を、あたかも
正しい行為であるかのように持ち上げません。
Similarly, I don’t excuse Peter for denying Jesus. I don’t excuse the
apostles for deserting Jesus or for any other foolish thing they did.
同様に、ペテロがイエス様を否定したことについて、私はペテロの弁明
をしません。また使徒たちがイエス様を見捨てたこととか、その他の彼
らがした愚かなことについて弁明しません。
Among Jesus’ little flock, there are some poor, miserable, and weak souls.
Jesus is the king of the weak as well as the strong. He hates arrogant
people and opposes the stubborn.
イエス様の小さな群れの中には、何人もの貧しい人、哀れな人、そして弱
い人がいました。イエス様は強い人たちの王であると同時に、弱い人たち
の王でもあります。彼は傲慢な人たちを憎み、頑固な人たちに反対します。
He punishes hypocrites and people who are overconfident. But he doesn’t
want to discourage or crush those who are scared, sad, or worried. He
doesn’t want to snuff out the smoldering wick (Isaiah 42: 3).
イエス様はまた、偽善者や自信過剰な人たちを罰せられます。しかし怯え
ている人、悲しんでいる人、または心配している人を落胆させたり、打ち
砕いたりされません。彼はくすぶっているロウソクの芯を消すことを望ま
れないのです。(イザヤ書42章3節)