プロテスタント著作和訳の試み 1.ルター「信仰のみ」
WHAT THE ALMIGHTY HAS DONE December 18
For he has been mindful of the humble state of his servant.
From now on all generations will call me blessed, for the Mighty
One has done great things for me---holy is his name.
Luke 1: 48~49
(新改訳2017)
この卑しいはしために目を留めてくださったからです。
ご覧ください。今から後、どの時代の人々も私を幸いな
者と呼ぶでしょう。力ある方が、私に大きなことをして
くださったからです。その御名は聖なるもの。
ルカ伝1章48〜49節
What’s the proper way to speak about Mary? If you think about the words
in this passage, they will teach you to say, “Blessed virgin, mother of God,
you were unimportant and ignored by people.
マリアについて語る適切な方法は何でしょうか。あなたがこの一節にある
言葉について考えるなら、あなたはこう言うでしょう。「祝福された処女、
神の母、あなたは取るに足らない者であり、人々から無視された。
However, because God is kind, he looked favorably on you and performed
great things in you. You didn’t deserve any of those things, and you never
could have earned them.
しかしながら、神は思いやりのあるかたなので、あなたを好意的にご覧に
なり、あなたの中に偉大なことを為された。あなたはそれらの事のいずれ
にも値しない。そしてあなたは決してそれらを受けるに値しなかった。
Nevertheless, God’s rich and unlimited grace rested on you. You were
blessed the first moment you found such a God, and you will be blessed
forever.”
それにもかかわらず、神の豊かで無限の恵みがあなたの上に留まった。あ
なたは最初そのような神を見出した時に祝福された。そしてあなたは永久
に祝福されるでしょう」。
To show Mary the proper respect, you must always think of her in relation
to God---standing far beneath him. Mary said that God looked favorably
on her for being a humble servant. Don’t think about all the honor people
have heaped on Mary.
マリアに適切な敬意を示すために、あなたは常に神との関係で彼女のこ
とを考えなければなりません。彼女は神から遥か下に立っているのです。
彼女が卑しい婢(しもめ)だったので、神は彼女を好意的にご覧になったと
マリアは言いました。マリアの上に人々が積み上げた栄光など、全て考慮
してはいけません。
These people don’t see that they are drowning out Mary’s own words in this
passage. Their eloquent words make the mother of God sound like a liar
and diminish God’s grace.
これらの人たちはこの節におけるマリア自身の言葉を聞こえないようにし
ていることに気付かないのです。彼らの流暢な言葉は、神の母を嘘つきと
し、神の恩恵を小さくしているのです。
To the degree that they say she earned or deserved what God did for her, they
lower the value of God’s grace and make the truths in this passage more
difficult to understand.
神がマリアに為されたことは、彼女が自分で獲得したとか彼女に相応しいと
彼らが言えば言うほど、彼らは神の恵みの価値を低くしているのであり、
またこの節における真理を、より理解困難なものにしているのです。
You should marvel at God’s unlimited grace. He generously and tenderly
cared for, embraced, and blessed such a despised, insignificant person as
Mary. If you think about her in this light, you will be inspired to love and
praise God for his abundant grace.
あなたは神の無限の恵みに驚くべきです。神は寛大にそして優しく、マリア
のような蔑まれた取るに足らない人を顧み、抱擁し、そして祝福されました。
このように彼女のことを考えるなら、あなたは霊感を受け、神をその豊かな
恵み故に愛しそして称えるでしょう。
You will be encouraged to look for everything that is good from him alone.
From what happened to Mary, you can learn that God doesn’t reject humble,
poor, insignificant people. He tenderly cares for them. This will
strengthen your faith, love, and hope.
あなたは善なるもの全てを、それが神おひとりから出ているものとして見
るべく励まされるでしょう。マリアに起こったことから、卑しくて貧しく
取るに足らない人々を、神は拒絶されないことを、あなたは学ぶことが出
来るでしょう。神はそれらの人たちを優しく見守っておられます。そのこ
とがあなたの信仰、愛、そして望みを力づけるでしょう。