プロテスタント著作和訳の試み 4.ルター「詩篇を読む」
READING THE PSALMS WITH LUTHER
Psalm84 詩篇第84篇
1. How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts!
万軍の主よ あなたの住まいは なんと慕わしいことでしょう。
2. My soul longs, yes, faints for the courts of the LORD;
my heart and flesh sing for joy to the living God.
私のたましいは 主の大庭を恋い慕って絶え入るばかりです。
私の心も身も 生ける神に喜びの歌を歌います。
3. Even the sparrow finds a home, and the swallow
a nest for herself, where she may lay her young,
at your altars, O LORD of hosts, my King and my God.
雀さえも 住みかを
燕も ひなを入れる巣をあなたの祭壇のところに得ます。
万軍の主 私の王 私の神よ。
4. Blessed are those who dwell in your house,
ever singing your praise!
なんと幸いなことでしょう。
あなたの家に住む人たちは。
彼らはいつも あなたをほめたたえています。
5. Blessed are those whose strength is in you,
in whose heart are the highways to Zion.
なんと幸いなことでしょう。
その力があなたにあり
心の中に シオンへの大路(おおじ)のある人は。
6. As they go through the Valley of Baca
they make it a place of springs;
the early rain also covers it with pools.
彼らは涙の谷を過ぎるときも
そこを泉の湧く所とします。
初めの雨も そこを大いなる祝福でおおいます。
7. They go from strength to strength;
each one appears before God in Zion.
彼らは力から力へと進み
シオンで神の御前に現れます。
8. O LORD God of hosts, hear my prayer;
give ear, O God of Jacob!
万軍の神 主よ
私の祈りを聞いてください。
ヤコブの神よ 耳を傾けてください。
9. Behold our shield, O God;
look on the face of your anointed!
神よ われらの盾をご覧ください。
あなたに油注がれた者の顔に 目を留めてください。
10. For a day in your court is better than a thousand elsewhere.
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of wickedness.
まことに あなたの大庭にいる一日は 千日にまさります。
私は悪の天幕に住むよりは 私の神の家の門口に立ちたいのです。
11. For the LORD God is a sun and shield;
the LORD bestows favor and honor.
No good thing does he withhold
from those who walk uprightly.
まことに 神である主は太陽 また盾。
主は恵みと栄光を与え
誠実に歩む者に良いものを拒まれません。
12. O LORD of hosts,
blessed is the one who trusts in you!
万軍の主よ
なんと幸いなことでしょう。
あなたに信頼する人は。
(解説)
The 84th psalm is a psalm of comfort. It praises God’s Word highly
over all things and exhorts us to gladly give up all good things---
glory, power, joy, and whatever we desire---that we may hold onto
God’s Word.
詩篇第84篇は慰めの詩篇です。何ものにも増して神の御言葉を称えます。
また、ただ神の御言葉にすがるために、私たちに全ての良いもの―――栄
光、力、喜びその他私たちが欲するあらゆるもの―――を喜んで放棄する
ことを勧めます。
And if we should be like the doorkeeper, that is, the least of those in
the temple, this would still be far better than to sit in all the castles of
the godless.
そしてもし私たちが門番のようになるとしても、それはつまり、宮の中で
最も小さな者となっても、不信者の宮殿にいるより遥かに増しでしょう。
For God’s Word (the psalmist says) gives victory, salvation, grace,
glory, and all good things.
なぜならと詩人は言います。神の御言葉は勝利、救い、気品、栄誉その
他すべての良いものを与えるからです。
Oh, how blessed are those who believe this and then keep it! But
where are they? Even if they were slandered and despised, they
would find the whole world to be theirs in abundance, prepared for
them.
この事を信じて心に留める者は、なんと幸いな人でしょう。しかし
そういう人はどこにいますか。その人たちは、たとえ悪口を言われ
軽蔑されても、全世界が彼らのものであり、彼らのために豊かに備
えられていることを見出すことでしょう。
(PRAYER 祈り)
Praise and thanks to You, Lord, our God, because You have granted
us Your Word which shows us the way of salvation.
私たちの神、主よ、御名を称え、感謝します。あなたは私たちに御言葉
を与えてくださいました。その御言葉は私たちに救いの道を示してくだ
さいます。
By Your Holy Spirit work effectually in us through this Your Word,
that it may prove in us a living and fruitful seed bringing a hundred,
and that the fruit remain to eternal life. Amen.
あなたの御言葉は、あなたの聖霊により、私たちの中で有効に働き、生き
ていて実りある種は百倍の実りをもたらし、その実は永遠の命に至るこ
とを証明するでしょう。 アーメン。
この個所かなり無理に訳しています。文の主語と述語が不明確なのです。