アヴェ マリア ジュ ヴ オフル トゥレ Ave Maria, Je vous offre tres ザンブルモン セ フルール humblement ces fleurs ジュ ブ ゾン シュプリ Je vous en supplie ソーヴェ マ プティットゥ スール Sauvez ma petite soeur ソーヴェ セットゥ プティットゥ ヴィ Sauvez cette petite vie エ レ マ スール アミ Elle est ma seule amie アヴェ マリア ジュ ヴ ゾン シュプリ Ave Maria, Je vous en supplie
アヴェ マリア
Ave Maria キ エテ ダン レ シュー
Qui êtes dans les cieux ス スワー ポゼ レズュー シュー ラ ナンファン ドゥ ラ テール
Ce soir, posez les yeux sur un enfant de la terre. エクーテ サ プリエール
Écoutez sa prière.
アヴェ マリア
Ave maria メール デ ゾルフェラン
Mère des orphelins, エクレゼ モン シュマン
Éclairez mon chemin, プロテジェ マ ファミーユ
Protégez ma famille, ベネゼ トゥー メ ザミ
Bénissez tous mes amis
ダン デュ シエル オ ルギャール スィ ブルー
Dame du ciel au regard si bleu ジェ ブズワン ク ヴー ソイェ プレ ドゥ ムワ
J'ai besoin que vous soyez pres de moi ル ソレイユ キ ブリエートゥル ヴォ ブロン シェヴー
Le Soleil qui brille entre vos blonds cheveux エ ラヨナン ドゥ ジュワ
Et rayonnants de joie
アヴェ マリア
Ave Maria ボンヌ エ タンドゥル マリー
Bonne et tendre Marie ジュ ヴー ドンヌ モン クール モ ネスプリ エ マ ヴィ
Je vous donne mon coeur, mon esprit et ma vie エ ス プール ケルク フルール
Et ce, pour quelques fleurs.
アヴェ マリア ジュ ヴー オフル トゥレ ザンブルマン ス フルール «Ave Maria, je vous offre très humblement ces fleurs ジュ ヴー ザン シュプリ ソーヴェ マ グラン スール ソーヴェ セットゥ ヴィ Je vous en supplie, sauvez ma grande sœur, sauvez cette vie エ レ マ メイユール アミ アヴェ マリア ジュ ヴー ザン シュプリ Elle est ma meilleure amie. Ave Maria, je vous en supplie»
ダム デュ シエ ロー ルグラン スィ ブルー
Dame du ciel au regard si bleu ヴー キ アヴェ ル クール スィ ジェネルー
Vous qui avez le coeur si généreux オー アイェ ピティエ デュ ナンファン ドゥ ラ テール
Oh ayez pitié d'un enfant de la terre エクテ サ プリエール
Écoutez sa prière
アヴェ マリア
Ave Maria キ ム タンデ ラ メン
Qui me tendez la main エクレレ モン シュマン プロテジェ マ ファミーユ
Éclairez mon chemin, protégez ma famille ベニゼ トゥー メ ザミ
Bénissez tous mes amis
▲シェルブルークで、ナタリーは”Les Petits Chanteurs de Granby”と共演した(バシャン姉妹の本より)
AVE MARIA
アヴェ マリア
Ave Maria キ エテ ダン レ シュー
Qui êtes dans les cieux ス スワー ポゼ レズュー シュー ラ ナンファン ドゥ ラ テール
Ce soir, posez les yeux sur un enfant de la terre. エクーテ サ プリエール
Écoutez sa prière.
アヴェ マリア
Ave maria メール デ ゾルフェラン
Mère des orphelins, エクレゼ モン シュマン
Éclairez mon chemin, プロテジェ マ ファミーユ
Protégez ma famille, ベネゼ トゥー メ ザミ
Bénissez tous mes amis
ダン デュ シエル オ ルギャール スィ ブルー
Dame du ciel au regard si bleu ジェ ブズワン ク ヴー ソイェ プレ ドゥ ムワ
J'ai besoin que vous soyez pres de moi ル ソレイユ キ ブリエートゥル ヴォ ブロン シェヴー
Le Soleil qui brille entre vos blonds cheveux エ ラヨナン ドゥ ジュワ
Et rayonnants de joie
アヴェ マリア
Ave Maria ボンヌ エ タンドゥル マリー
Bonne et tendre Marie ジュ ヴー ドンヌ モン クール モ ネスプリ エ マ ヴィ
Je vous donne mon coeur, mon esprit et ma vie エ ス プール ケルク フルール
Et ce, pour quelques fleurs.
アヴェ マリア ジュ ヴー オフル トゥレ ザンブルマン ス フルール «Ave Maria, je vous offre très humblement ces fleurs ジュ ヴー ザン シュプリ ソーヴェ マ グラン スール ソーヴェ セットゥ ヴィ Je vous en supplie, sauvez ma grande sœur, sauvez cette vie エ レ マ メイユール アミ アヴェ マリア ジュ ヴー ザン シュプリ Elle est ma meilleure amie. Ave Maria, je vous en supplie»
ダム デュ シエ ロー ルグラン スィ ブルー
Dame du ciel au regard si bleu ヴー キ アヴェ ル クール スィ ジェネルー
Vous qui avez le coeur si généreux オー アイェ ピティエ デュ ナンファン ドゥ ラ テール
Oh ayez pitié d'un enfant de la terre エクテ サ プリエール
Écoutez sa prière
アヴェ マリア
Ave Maria キ ム タンデ ラ メン
Qui me tendez la main エクレレ モン シュマン プロテジェ マ ファミーユ
Éclairez mon chemin, protégez ma famille ベニゼ トゥー メ ザミ
Bénissez tous mes amis
ナタリーが歌ったルネの日本の曲には、ナタリーを日本でデビューさせる『夢よ、もう一度作戦』発動のきっかけになったであろう、仏語版「ミドリ色の屋根」”Non ne pleure pas ”と”Lessaz-nous au moin le Soleile-美しい星-”があります。その他に、仏語版「廃墟の鳩」”Quand je serai maman(私がママになる時)”も有ります。ちなみに、「廃墟の鳩」のアレンジは、ルネのファースト・コンサートの同曲のものと同じです。多分、ルネがファースト・コンサートで歌うために、カナダでの練習用に送られたテープを使ったのでしょう。もちろん他の2曲もルネのものをそのまま使っていました。
しゃむねこさんのRomeoの記事
当ブログでも紹介いたしましたフランスの少年歌手Romeoについて、”Passion ルネ・シマール au Japon”のしゃむねこさんが、Loraさんがfacebookで公開された写真やルネのフランスでの活躍を紹介しています。その他にも、ルネのインタビュー記事を訳した「ルネのお気に入りの場所」や、ルネと妹ナタリー・シマールがプレゼンターとして出演した第12回東京音楽祭世界大会と前夜祭の様子を紹介していらっしゃいますので、是非お読みになってくださいね♪