WILD TYPEWRITTEN PAGES

Scribbled secret notebooks,
and wild typewritten pages,
for yr own joy  
   =Jack Kerouac=

 
ようこそお越し下さいました。Welcome Aboard! 

ここは、気まぐれライオンGAOが、気の向くままに、
尊敬するJohnny Deppに関するニュースや記事等の和訳を中心に掲載しているブログです。
更新も内容も風の吹くまま気の向くままですが、どうぞ楽しんでいってくださいね。
(ご利用に際しては、こちらをご一読下さい。)


Photobucket
「アリス・イン・ワンダーランド」ディスカッションスレッド

ごあいさつ

WTPへ
ようこそ!

ご訪問ありがとうございます。
♪ジョニーファン同士、楽しく交流するため、各記事にコメントをいただく場合は、他人への誹謗中傷などネットマナーに反する書き込みは堅くお断りいたします。コメントは、その記事の内容および関連事項の範囲内でお願いできると幸いです。画像のお持ち帰りはご遠慮下さい。詳細につきましては、皆様へのお願い事項をご一読頂きますよう、お願い致します。
♪その他、GAOが不適切と判断した場合は、お断りなく削除することがありますので、ご了承ください。
♪管理人GAOへの連絡は、右下の「メッセージBOX」からお願い致します。
では、ごゆっくりどうぞ〜。

カレンダー

2022年
← January →
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

ブログサービス

Powered by

teacup.ブログ
RSS
投稿者
メール

 
コメント
URL
コメントは新しいものから表示されます。
コメント本文中とURL欄にURLを記入すると、自動的にリンクされます。
投稿者:GAO
リランさん
あの画像は、なんとなくPCの中にあったのを使っているので(汗)、
その動く画像はみたことないです。
ミッキー・ローク、頑張って欲しいですよね。

★まっちゃん
うちのブログ、リンク集が全部表示されていないので、ご面倒をおかけします。
和訳文置き場へは、↑の記事内のリンクをクリックしていただくか、
右側にある「リンク集」の一番下にある「リンク集のページへ」というところをクリックして頂くと和訳文置き場のリンクが出てきます。
あ、でも、行って頂いても、古いものばかりなので、恐縮です。。。
CJS画像もあっちにはないし・・・。
投稿者:まっちゃん
こう言う季節になってきたのですね。
嬉しい限りです。
和文の倉庫も覗きに行って見ますね。
中々、此処の見方が今一、よく分かっていない私なので・・お邪魔します。
投稿者:リラン
こんばんは。
まずは一勝ですね。これから一喜一憂の日々がいよいよ始まる感じですね。胃が、心臓が‥心配。
Mロ−クの受賞は「カンバックおめでとう!」の意味なのでしょうか?ト−タルフィルム誌(どこの映画誌?)の「今年のスタ−」にも選ばれたってYAHOOム-ビ-NEWSにもありました。

和訳置き場写真入りになってとても嬉しいです。この扉?の写真見る度に思い出しちゃうんですけど、以前ZONEさんのBOARDにあったGay for Johnny Depp≠チてUKのパンクバンドの記事見ましたか? それのHPの写真がこれと同じ写真なんです。煙草持ってる手が動いたり、煙を吐いたりちょっと面白いんです。
投稿者:GAO
★ろてさん
公開前には「ちょっとCreepy」みたいな批評も出ていたけど、
ものすご〜いアニメやゲームに慣れている現代の子供達には、
なんともなかったみたいで、皆さん家族で楽しまれているみたいですよね。
その辺がこの映画の人気の秘密かな〜、なんて。。。

★Hiro3さん
こちらこそいつもありがとうございます。
「チャーリーとチョコレート工場」の受賞、嬉しいですね。
私、密かに、
「このままいけば、日本アカデミー賞の最優秀外国語映画とか受賞できないかな」と思っています。

★puu&juuさん
いつも素敵なコメントありがとうございます。
>このアウォードは何処のですか?
たぶんアイルランドの賞だと思います。

>和訳文置き場
恐れ入ります。
ジョニーの画像があると、和訳文も少しはましに見えるから、ジョニーに感謝です。
投稿者:puu&juu
GAOさん、こんばんは。
このアウォードは何処のですか?って
詳しくはこちらを読めって(爆)
何はともあれうれしいニュースですね。

和訳文置き場・・再度読み返しました。
ありがとうございます。
何度も時間あけてまた、読み返して・・
ジョニーのインタビューの声が
今では字ではなく音として聞こえて来るほどですよ。
投稿者:Hiro3
『チョコレート工場』受賞、おめでとう。\(^o^)/

★GAOさん、
いつもありがとう。
和訳、これからも楽しみにしています。(^o^)/~~
投稿者:ろて
CATCF、受賞おめでとう♪
people's choiceということは一般の方々の選考なのかな?
(すいません、リンク先を見ていなくて…)

何にしても、この映画を良いな〜と思ってる方々がたくさんいる、という事の表れですよね?
私もCATCFが大好きなので嬉しいなp(^-^)q
昨日、友人から「CATCF観たよ!面白かった〜」とメールが来て嬉しい気持ちになったばかり。
加えてこの記事!GAOさん、アップありがとう〜

和訳文置き場も覗いてきました!
CATCFインタビューを懐かしく思いながら、読みました。
当時はインタビュー中にいきなりハロウィンの話になった意味が解らなかったけど…映画を観た今では納得。
その1まで読んで、まずはお礼にお邪魔しました(*^-^*)
ありがとうね〜

カウンター(Welcome♪)

  • 本日のアクセス  
  • 昨日のアクセス  
  • 総アクセス数      

メッセージBOX

Reuter Entertainment

Johnnyグッズはこちら!







クリック募金

teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ