プロテスタント著作和訳の試み 1.ルター「信仰のみ」
FAITH COMES FROM GOD January 29
信仰は神から来る
Then they asked him, “What must we do to do the works God requires?”
Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has
sent.”
John 6: 28〜29
(新改訳2017)
すると、彼らはイエスに言った。「神のわざを行うためには、何を
すべきでしょうか。」イエスは答えられた。「神が遣わした者をあな
たがたが信じること、それが神のわざです。
The entire Bible agrees on what it means to serve God.
聖書全体が、神に仕えるとは何を意味するかについて同じ考えです。
Scripture firmly establishes that if we want to serve him, we must believe
in the one whom the Father has sent.
聖書は、私たちが彼に仕えたいと欲しているなら、私たちは父が遣わされた
方を信じなければならないと固く説いています。
If we want to know how to receive God’s grace, how to approach him, how
to satisfy the penalty for our sins, how to receive forgiveness of sin and
escape death, then we must do what God wants and believe in Christ.
もし私たちが、神の恩恵を受けるにはどうしたら良いか、彼に近づくには
どうするか、私たちの罪に対する罰を償うにはどうするか、罪の赦しを受
けて死を免れるにはどうするかを知りたいなら、神が欲しておられる事を
為し、キリストを信じなければなりません。
Here Christ is plainly telling us what we should do------believe.
ここにキリストは私たちがすべきことは信じることであると明白に告げ
ています。
Faith is the work we must do. Yet faith is also called God’s work.
信仰は私たちがするべき仕事です。しかし信仰は神の仕事とも言われます。
Later, Christ tells us how we are able to believe, for no one can believe
on his or her own.
人はだれも自分の力では信じることは出来ないので、後になってキリストは、
私たちは如何すれば信じることが出来るか、告げています。
“No one can come to me unless the Father who sent me draws him”(John
6:44). He also says, “No one can come to me unless the Father has enabled
him”(John 6:65).
「わたしを遣わされた父が引き寄せてくださらなければ、だれもわたし
のもとに来ることはできません」(ヨハネ伝6章44節)。彼はまた言われ
ます「父が彼を許さない限り、誰もわたしのもとに来ることはできませ
ん」と。
For faith is a divine work that God asks us to do. But at the same time,
God must give us faith, for we can’t believe on our own.
何故なら神が私たちに求めているのは、神の御仕事なのです。しかし
同時に、神は私たちに信仰を与えて下さらなければなりません。何故
なら私たちは自分では信じられないからです。
What an excellent passage this is!
これは何と素晴らしい聖句でしょうか。
Like a lightning bolt, it strikes down all wisdom and righteousness, every
law and commandment, even the law of Moses.
稲妻のように、それは全ての知恵と義とを、あらゆる律法と法を、モーセ
の律法さえもなぎ倒します。
It lays before us a different work------a work that is above and beyond us.
それは私たちの前に異なる仕事―――私たちの上方の、そして私たちを
超えている仕事です。
Therefore, faith cannot be our own work.
それだから信仰は、私たち自身の業(わざ)ではあり得ません。
We are drawn to Christ, even though we can neither feel him nor see him.
私たちはキリストを感じることも見ることも出来ませんが、彼に引き
つけられます。