2019/5/27

あらゆる物事・事象の翻訳能力を上げていきたい  1日まとめ記事


翻訳といっても外国語を母国へ、だけじゃないです。

ツイッターで流れてくる「いつもお世話になっている旦那様へのプレゼント💕」みたいな文章と共に流れてくる画像。

僕は「いいな羨ましいな」と思いますが、

・付き合うまでのアプローチ
・告白
・恋人関係を結婚という高い目標まで維持
・結婚の告白
・各家族への挨拶
・結婚式
・結婚生活

を踏まえてると考えてると「まぁこんくらいしないとダメでしょ」みたいな見方に変更。

つまり「翻訳」の仕方を変えることで自分の中で生まれる感情を変化させた。




僕はこういった能力を「翻訳」と称しています。

広告や面接だったり。

人間同士にとってとても重要な能力。

デザイン等の仕事でもよく使われている。

キャラデザは1人10万円でも安い相場で40万くらいが平均だとか。

ターンエーガンダムは全キャラ一括で1000万らしいです。

絶対に「たっか!」とリアクションする人が多勢。

その人の翻訳は「たかが絵で10万とか!」で終わり。

しかし数十万でも適正とされる翻訳

・世界的に固有のキャラクターの価値の高さが再認識されている。
・経済大国になった中国はキャラデザができない悩みを抱えている。
・物語、音楽よりもキャラデザでそのIPの生き死にが決まるといっても過言ではない。
・一度デザインすればフィギュア、ゲーム等の二次版権物の見込みがある。

もっとありますが、以上のことでも十分のはず。

それでも高いと思うならば経済に関して疎すぎるのでまずそこから教えないといけない。



納得できる翻訳を見出すには「情報」が不可欠。

自分が不可解と判断する物事には提供・受け取り双方の翻訳を理解できていない。


情報の他には思考の多面性。

目の前で起こったことだけを抽出するのではなく、それまでの過程や影響を与えた事象を推測する。


翻訳機能力は本当に大事、他人との人間関係然り自分の人生クオリティにも影響する。

自分が何がしたいのか、何を求めるているのかだって翻訳能力の性能次第。

自身がすぐ怒る性格だと知った時

・頑張ってその性格を修正するように励もう
・経験からその場面をある程度推測し兆候が見られたら避けよう
・性格は変えられないので怒った後のフォローする技術を会得しよう

とかとか色々あります。どれを選ぶのか、どれが一番自分に合うのか。


0



コメントを書く


名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL




teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ