ルネが歌った『モントリオール讃歌』は、日本では英語版の”Welcome to Montreal”だけでしたが、カナダでは仏語版の”Bienvenue à Montréal”と英語版が1枚のシングル・レコードとして発売されました。
ルネの変声が始まっていなかったら、同曲を日本語詞でレコーディングした『モントリオール讃歌』をリリースする予定だったと推測しています、しかし日本では、A面に英語版の”Welcome to Montreal”、B面に『この旗の下で』が収録されました。
もしも山上路夫氏による日本語詞で歌った録音テープが存在するならば、たとえルネが変声した声でも、是非聴いてみたいと思いませんか?
<ルネが贈った娘ロザリーへ誕生日メッセージ> Le mois de juillet est toujours particulier pour moi. Ce sont les anniversaires de mes amours Oli, Marie et aujourd’hui 14 juillet c’est au tour de Rosalie, 29 ans...oh boboy!!!
Ma belle Rose, maman et moi sommes tellement privilégiés de t’avoir dans nos vies car tu es source de lumière qui réchauffe nos cœurs chaque fois que tu es avec nous. Malgré ton jeune âge tu es tellement sage et ton discernement me surprend et me surprendra toujours.
On t’adore ma belle Rose!!!!
XXXXX 7月はいつも私にとって特別です。 それは私の愛するオリ(息子オリヴィエ 7月8日生)、マリー(妻マリー=ジョゼ 7月22日生)の記念日で、今日7月14日は29歳になるロザリーの番です....ああボボイ!!!
私の美しいローズ(ロザリー)、ママ(マリー=ジョゼ)と私は、君が一緒にいるたびに、私たちの心を温める光の源なので、私たちは人生に君を迎えることができた、とても恵まれた者なのです。 君は若い年齢にもかかわらずとても賢く、君の洞察力は私を驚かせ、君は常に私を驚かすことでしょう。
私たちは君を愛しているよ、私の美しいローズ(ロザリー)!!!!
XXXXX
そして、こちらがロザリーのメッセージです。 Awwwww c'est ma fête aujourd'hui!!!! 🎂🧁La vie passe vite!! Profitez de la vie c'est précieux 今日は私の誕生日です!!!!🎂🧁人生は速く過ぎます!! 人生を楽しむことは貴重です。
日本国内でも、22日に始まる観光支援策「Go To トラベル」、県をまたいだ観光の自粛解除は8月1日からだったのに、感染が拡大しつつあるため、それも微妙なところです。東京都を発着するツアーをキャンペーンから除外すること以前に、実家から帰省を拒否されているとか、実家の祖父母や両親を感染させる危険は冒せないから、帰るのをためらっているという話が聞こえてきます。夏のオフ会開催も危ぶまれている状況です(泣)。