去る1月20日水曜日(日本時間で21日)、ルネが久しぶりにTV番組“Les Enfants de la télé”に出演し、facebookの公式ページにコメントを投稿しました!!
Je voudrais vous dire un gros MERCI d’être présent dans ma vie depuis 50 ans.
Ce soir à l’émission « Les Enfants de la Télé » j’ai vécu tellement d’émotion et c’est en grande partie grâce à vous toutes et tous.
Merci à toute l’équipe de l’émission, aux invités et à ma merveilleuse famille. Une mention pour ma belle Claudine (Coco)Bachand d’avoir participé activement à la réalisation de cet événement.
Elle est avec moi depuis le tout début.
Merci! Merci! Merci! 私はあなた方に、私の人生に50年間存在してくれて本当にありがとうと言いたいです。
今夜の「Les Enfants de la Télé」では、とても感動しました。それは皆さんのおかげです。
ショー・クルー全員、ゲスト、そして私の素晴らしい家族に感謝します。 このイベントの実現に積極的に参加した私の美しいクローディーヌ(ココ)バシャンへの言及。
彼女は最初から私と一緒にいました。
ありがとう! ありがとう! ありがとう!
ルネ・シマールはケベックの最も愛されるアーティストであることに加え、世界中、特に日本で人気を博し、コンサート・ツアーも開催しました。この経歴に加え、俳優兼監督でもあります。彼の友人のジャン=フランソワ・プローとマリーナ・オルスィニは、”Bye bye”と”Un air de famille”での楽しい時間を際立たせました。
「娘ロザリーと『スマイル』」、「日本のスプリング・コンサート」、「映画『普通の子供』」、「結婚式」、「妻マリーと出演したTV番組」、「家族全員で出演したクリスマス特別番組」、「ナタリーと芸術劇場のコンサート」、「関係を回復した時のデュエット『Tourne la page』」、「第3回東京音楽祭世界大会でグランプリ受賞後に歌う『ミドリ色の屋根』とフランク・シナトラ賞」、「ルネ・シマール・ショー」、「ディズニーワールドでミッキーと」、「ミュージカル『雨に唄えば』」、「ルネが演出家として出演したTV番組」、「Chante la la la」、「FELIX賞受賞式」、「妻マリーと2人の子どもたちと一緒に」、「ミュージカル『オペラ座の怪人』」、「芸術劇場での初リサイタル」、「亡きルネ・アンジェリル氏」(映像で紹介された順です)
さらに”MONDE de STARS”の記事では、前出の記事よりも多くの映像がご覧いただけます!!
芸能生活50年の映像や、日本のバラエティー番組『明石家多国籍軍』で放映されたルネのお宅訪問の映像と妻マリーが日本語で歌う『ミドリ色の屋根』、ルネの結婚式、”Tourne la page”、亡きロビン・ウィリアムスがルネのアルバム”Never know the reason why”を持ってThe Alan Hamel Show(1978)のルネの特別番組に出演した映像などをご覧いただけますのでお楽しみください ただし、いつまで映像を見ることができるか分かりませんので、ご覧になる場合はお早めに!!
RENÉ: ク ス ソワ ア アカプルコ Que ce soit à Acapulco ア ケベック ウー ア リオ À Québec ou à Rio レ ジュール キル フェ ショー Les jours qu'il fait chaud オ ナンフィール ノ マイヨ On enfile nos maillot プー ラレー オー ボール ドゥ ロー Pour aller au bord de l'eau
RENÉ: セ テュ ス ク ジュ プレフェール Sais-tu ce que je préfère セ ナヴォワール リヤン ア フェール C'est n'avoir rien à faire アン プー ドゥ サブル ショー Un peu de sable chaud セ トゥー ス キル ム フォー C'est tout ce qu'il me faut プール コンブレ トゥー メ レーヴ Pour combler tout mes rêves
LES DEUX: シュール ラ プラージュ
※Sur la plage シュール ラ プラージュ Sur la plage オン ス フェ ドレ ラ ポー On se fait dorer la peau オー ソン ドゥ ラ ラディオ Au son de la radio エ セ メルヴェイユー Et c'est merveilleux
シュール ラ プラージュ カン ドニ パンス Sur la plage quand on y pense シュール ラ プラージュ ケル ヴァカンス Sur la plage quelle vacance ア ロンブル ダン パラソル À l'ombre d'un parasol ロワン デュ トェラヴァイユ ドゥ レコール Loin du travail de l'école エン ヴォワ デ ジャン ウールー On voit des gens heureux※
NATHALIE: ジェム アレー ア ラ プラージュ J'aime aller à la plage イ シェルシェ デ コキヤージュ Y chercher des coquillages ウー ジュール オー フリスビー Ou jouer au frisbee アヴェック トゥー メ ザミ Avec tous mes amis スー ル ソレイユ キ リュイ Sous le soleil qui luit
NATHALIE: ジェム レ シャトー ドゥ サーブル J'aime les chateaux de sable ラ メロディー デ ヴァーグ La mélodie des vagues ヴォワール ヴォレ デ ゾワゾー Voir voler des oiseaux ルガルデ レ バトー Regarder les bateaux ヴォーゲ オー フィル ドゥ ロー Voguer au fil de l'eau
LES DEUX: ※〜※
シュール ラ プラージュ カン ドニ パンス Sur la plage quand on y pense シュール ラ プラージュ ケル ヴァカンス Sur la plage quelle vacance オン ス フェ ドレ ラ ポー On se fait dorer la peau オー ソン ドゥ ラ ラディオ Au son de la radio エ セ メルヴェイユー Et c'est merveilleux
シュール ラ プラージュ カン ドニ パンス Sur la plage quand on y pense シュール ラ プラージュ ケル ヴァカンス Sur la plage quelle vacance ア ロンブル ダン パラソル À l'ombre d'un parasol ロワン デュ トェラヴァイユ ドゥ レコール Loin du travail de l'école エン ヴォワ デ ジャン ウールー On voit des gens heureux